法規內容

下載法規原始檔

 

國立成功大學聘僱人員採計曾任年資提敘薪級原則
National Cheng Kung University Directions for Contracted Employees Applying for Pay Rate Promotions According to Their Former Service Seniority

88年09月08日第473次主管會報通過

90年06月27日第513次主管會報修正通過

95年04月19日第616次主管會報修正通過

96年07月11日第639次主管會報修正通過

97年02月13日第650次主管會報修正通過

99年03月03日第686次主管會報修正通過

101年08月08日第730次主管會報修正通過

109年10月21日109學年度第1次校務會議通過組織調整

一、本校聘僱人員可採計提敘薪級之曾任年資:

(一)曾在國內之公立機關(構)、公私立大專校院或經中央主管機關核准設立之財團法 人機構擔任與擬任工作性質相近及程度相當職務之年資。

(二)曾在國外之公立機關(構)、公私立大專校院或國際知名之私立學術、研究機構擔 任與擬任工作性質相近及程度相當職務之年資。

(三)曾在國內外具有規模之民營機構,擔任與擬任工作性質相近及程度相當職務之年資。

前項第三款所稱「具有規模之民營機構」須符合下列標準:在主管機關登記有案,其實收資本額在新台幣肆仟萬元以上或年營業額達新台幣壹億伍仟萬元以上者;或其病床在一百張以上,且符合衛生主管機關所定綜合醫院之設置標準者。

Article1. Contracted employees of National Cheng Kung University (hereinafter “the University”) with any of the following former levels of service seniority in previous roles may apply for an increase in their salary grade:

(1) Having obtained service seniority in a job similar in nature to the position to be filled and of the same level in a domestic public agency/institution, public/private university or college, or nonprofit organization approved by the central competent authority.

(2) Having obtained service seniority in a job similar in nature to the position to be filled and of the same level in an overseas public agency/institution, public/private university or college, or internationally renowned academic/research institution.

(3) Having obtained service seniority in a job similar in nature to the position to be filled and of the same level in a domestic/overseas private institution of a reasonably large scale.

 “Private institutions of reasonably large scale” must have registered with the competent authority and have paid-in capital of more than NT$40 million or an annual revenue of more than NT$150 million, or be a general hospital with more than 100 beds and meet the Establishment Guidelines for General Hospitals prescribed by the competent health authority.

二、曾任之機關(構)非屬本原則第一點規定者,如其所具有之特殊才能或表現傑出之工作經 驗確實為擬任工作所需者,且該機關(構)在主管機關登記有案、每一職務確逾六個月以 上,經本校相關會議審議通過後,該年資每滿二年得提敘薪級一級,至多提敘五級。

Article2. In the event that an employee’s previous job does not match any condition mentioned in Article 1, he/she may still apply for an advance of one salary grade for every 2 full years of service (for a maximum promotion of five salary grades) if the following conditions are met: he/she possesses expertise and exceptional work experience required by the position to be filled; his/her former agency/institution is registered with the competent authority; and he/she has more than 6 months of experience in each post—all of these must have been reviewed in a meeting of the relevant committee of the University.

三、本原則所稱「與擬任工作性質相近及程度相當」,由用人單位依下列要件認定之:

(一)原任職務性質與擬任職務性質相近,其工作經驗確為現職工作所需者。

(二)原任職務為專任,且與擬任職務等級相當。原任職務與擬任職務等級是否相當,應 就其原任職務與擬任職務需具之學歷、資格條件及所支薪資認定之。

           Article3. Being “similar in nature to the position to be filled and of the same level” as stated in the directions shall be determined by the recruiting unit in accordance with the following requirements:

(1) The nature of the employee’s previous job should be similar to the position to be filled and his/her work experience must be a requirement of the position.

(2) The employee’s previous full-time position should be of the same rank as the position to be filled; such recognition is determined by the required education level, qualifications, and remuneration of the employee’s previous post and the position to be filled.

四、曾任年資經用人單位審定合於採計提敘薪級者得前後併計,併計後不足一年之畸零月數不 予採計;惟由本校附設醫院、成大研究發展基金會、成杏醫學文教基金會調至本校或由他 機關調至本校執行同一計畫案者,其銜接未中斷之年資得保留,並與其後在本校之任職年資併計。 上述得提敘之年資在用人單位經費許可情形下,得於本職最高薪範圍內酌予提敘薪級,惟 每滿一年最多提敘一級。

    Article4. Applications for pay rate promotion according to former service seniority approved by the recruiting unit may be counted toward personnel’s present service seniority; however, service seniority of less than 1 year shall not be counted. Employees transferred from National Cheng Kung University Hospital, NCKU Research and Development Foundation, Cheng-Hsing Medical Foundation, or other agencies to the University for conducting the same project are not subject to the aforementioned limitation; that is, their service seniority shall be completely retained and counted toward their service seniority at the University. Upon the consent of the recruiting unit, a contracted employee may apply for a pay rate promotion within the highest pay rate of his/her position rank, with an advance of one salary grade for every 1 full year of service at the maximum.

五、採計年資提敘薪級生效日期:聘僱人員採計曾任年資提敘薪級者,自聘僱案奉核定到職起薪之日生效,如未檢齊得採計年資提敘薪級之有效證明文件,而於到職起薪之日起一個月內補齊者,得追溯自到職起薪之日提敘生效,超過一個月者,自補齊證件並奉核定之日提敘生效。

Article5. Effective date of pay rate promotion based on former service seniority in a private organization: Such promotions shall take effect between the date an applicant’s appointment is approved and his/her arrival at the post. Applicants without valid documents of proof for such an application shall submit the missing documents within 1 month of their arrival; this will ensure the pay rate promotion takes effect retroactively from their arrival date. For those who fail to submit the missing documents within this time limit, their pay rate promotion shall take effect from the date their completed application is approved.

六、應檢附之文件:

(一)國立成功大學聘僱人員採計曾任年資提敘薪級審核表(如附表)。

(二)學歷(如畢業證書等)、經歷(如服務或職離證明書等)及薪資所得證明文件。國外 學、經歷證明文件,須經我國駐外使領館或指定機構驗證,如該項驗證有困難時, 其由原任職機構(構)、學校負責人或部門主管簽署之證明文件,亦得採認。上開證 明文件應附中文譯本。

(三)曾任具有規模民營機構者,另檢附公司實收資本額或營業額證明文件。國外公立機關(構)及具有規模民營機構之證明文件,須經我國駐外使領館或指定機構驗證,如該項驗證有困難時,其由原任職機關(構)負責人或部門主管簽署之證明文件,亦得採認。上開證明文件應附中文譯本。

Article6. Required documents:

                (1) Evaluation Form for Applications of National Cheng Kung University Contracted Employees for Pay Rate Promotion According to Former Service Seniority (as attached).

      (2) Documents proving educational attainment (e.g., graduate certificate), work experience (e.g., certificate of service or resignation), and employment income. Education and work experience documents in a foreign language must be authenticated by an ROC embassy or another authorized agency. If documents cannot be verified, those signed by the personnel in charge or unit supervisor of the original employing agency/institution/school may be assessed. A Chinese translation of the aforementioned documents of proof must be attached.

                    (3) Applicants who have worked in a private institution of a reasonably large scale shall attach documents of proof of the company’s paid-in capital or revenues. Documents of such private institutions and overseas public agencies/institutions must be authenticated by an ROC embassy or other authorized agency. Should the applicant fail to verify the documents of proof, those signed by the personnel in charge or unit supervisor of the original agency/institution that employed the applicant may also be assessed. A Chinese translation of the aforementioned documents of proof shall be attached.

七、採計曾任年資提敘薪級有疑義時,由各用人主管單位(人事室、研發處、產學創新總中心、水工試驗所)提相關會議審議。

        Article7. Should any doubts concerning an application for pay rate promotion based on former service seniority arise, each recruiting unit (i.e., the Personnel Office, Office of Research and Development, Innovation Headquarters, and Tainan Hydraulic Laboratory) may report them in a meeting of the relevant committee for review.

八、本原則所稱「提相關會議審議」,校聘人員為本校校聘人員管理委員會;專案計畫項下進用 人員為本校建教合作推動協調小組會議。

Article8. For cases that must be reviewed in relevant committee meetings, the appointment of contracted employees shall be reported to the University’s Contracted Employee Management Committee for review, whereas the appointment of project research personnel shall be approved by the Promotion Panel for Industry–Academia Cooperation.

九、本原則經主管會報通過後實施,修正時亦同。

         Article9. The directions have been approved by the Chief Administrators Council before implementation. The same shall apply to all amendments to the directions.

 

 

These regulations were translated from the original Chinese. In the event of any discrepancies between the two versions, the Chinese always takes precedence.