法規內容
| 下載法規原始檔 |
|
國立成功大學學生緊急紓困及家庭急難慰助金實施辦法 National Cheng Kung University Regulations for Emergency and Condolence Allowances |
94 年 12 月 16 日 94 學年度第 1 學期學生事務會議通過 95 年 12 月 27 日 95 學年度第 1 學期學生事務會議通過 98 年 12 月 18 日 98 學年度第 1 學期學生事務會議通過 99 年 3 月 5 日 98 學年度第 2 學期學生事務會議通過 113 年 5 月 24 日 112 學年度第 2 學期學生事務會議通過 Approved by the meeting of the Student Affairs Committee in first semester of the 2005 Academic Year on December 16, 2005 Approved by the meeting of the Student Affairs Committee in first semester of the 2006 Academic Year on December 27, 2006 Approved by the meeting of the Student Affairs Committee in first semester of the 2009 Academic Year on December 18, 2009 Approved by the meeting of the Student Affairs Committee in second semester of the 2009 Academic Year on March 5, 2010 Approved by the meeting of the Student Affairs Committee in the second semester of the 2024 Academic Year on May 24, 2010 |
|
第一條 國立成功大學(下稱本校)為使罹患重大疾病、遭逢意外傷害或家庭變故之本校在學 學生及其家庭獲得適時扶助,並協助其順利完成學業,特訂定本辦法。 Article 1 第二條 經費來源:本辦法所需經費,由本校校務基金自籌收入支應。 前項扶助對象,不包括依大陸地區人民來臺就讀專科以上學校辦法入學之大陸地區學生。 Article 2 第三條 本學生在學期間發生下列情事之一,得核發慰助金: 一、不幸亡故者:新臺幣(下同)伍萬元整。 二、重傷或重病就醫者:壹萬元整。 三、符合全民健保重大傷病標準者:壹萬元整。 四、家庭遭逢重大變故致財物嚴重損失者: 五、配偶、子女因傷病而死亡者:貳萬元整。 六、一等尊親屬任一方死亡者:貳萬元整。 七、同一事件致一等尊親屬雙方死亡者:伍萬元整。 八、符合前項條件,如為低收入戶或中低收入戶,得分別加發貳萬元整及壹萬元整。 Article 3 2.In the event of serious injury or illness requiring medical treatment: NT$10,000. 3.If the student meets the criteria for catastrophic illness under National Health Insurance: NT$10,000. 4.If the student's family experiences significant financial loss due to major changes: 5.In the event of the death of a spouse or child due to injury or illness: NT$20,000. 6.In the event of the death of one parent: NT$20,000. 7.In the event of the death of both parents in the same incident: NT$50,000. 8.For students who meet any of the above criteria and are from low-income or lower-middle-income households, an additional NT$20,000 and NT$10,000 may be issued respectively. 第四條 申請急難慰助金,除須檢附學生證正、反面影本外,應依第三條申請類別,分別檢具下 列相關文件: 一、不幸亡故者:死亡證明書或相驗屍體證明書及新式戶口名簿或戶籍謄本(含除戶)。 二、重傷或重病就醫者:附診斷證明書(須住院一週以上) 三、符合全民健保重大傷病標準者:健保署「全民健康保險重大傷病核定審查通知書」。 四、家庭遭受重大變故者:消防、警政機關或鄉鎮市區公所證明文件(僑外生檢具駐 外單位認可之證明文件)。 五、配偶、子女因傷病而死亡者:死亡證明書及戶籍謄本正本(僑外生檢具與申請者 關係之相關證明文件)。 六、一親等尊親屬一方死亡者:死亡證明書及戶籍謄本正本(僑外生檢具與申請者關 係之相關證明文件)。 七、一親等尊親屬雙方死亡者:死亡證明書及戶籍謄本正本(僑外生檢具與申請者關係 之相關證明文件)。 八、低收入戶、中低收入戶者:直轄市、縣、市政府機關核定之當年度證明。 Article 4 1.In the event of death: Death certificate or autopsy report and the updated household registration or household registration transcript (including the removal from household registration). 2.For serious injury or illness requiring hospitalization: Certificate of diagnosis (must show hospitalization for more than one week). 3.For students meeting the catastrophic illness criteria under National Health Insurance: Notification of Approval for Catastrophic Illness from the National Health Insurance Administration. 4.For families experiencing significant changes: Documents from the Fire Department, Police Department, or Township (City) Office (Overseas Chinese students and international students must provide documents approved by the Ministry of Foreign Affairs' overseas embassies). 5.In the event of the death of a spouse or child due to illness or injury: The death certificate and original copy of the household registration transcript (Overseas Chinese students and international students must provide documents showing their relationship to the applicant). 6.In the event of the death of one parent: The death certificate and original copy of the household registration transcript (Overseas Chinese students and international students must provide documents showing their relationship to the applicant). 7.In the event of the death of both parents: The death certificate and original copy of the household registration transcript (Overseas Chinese students and international students must provide documents showing their relationship to the applicant). 8.Low-income and lower-middle-income households: The current year's certification is approved by the municipal, county, or city government authorities. 第五條 本辦法之申請期限及核發程序如下: 一、各學系所發現有學生符合本辦法申請條件時,應由學生或系所師長填寫「國立成功 大學學生緊急紓困及家庭急難慰助金申請表」,由導師及系(所)主管晤談後,檢附該生在 學及相關證明文件,向學生事務處(下稱學務處)軍訓室提出申請。 二、申請期限應於各項事故發生後,三個月內提出申請。由學務處進行審查,並依行政程序 送交相關單位審核,經核准核發後,慰助金直接匯入受慰助者本人帳戶或由出納組開據 支票轉發受慰助者本人或一親等尊親屬。 三、同一事件之申請,以一年(365天)一次為原則。 Article 5 1.When a department or instructor identifies a student who meets the application criteria of these Regulations, the student or the instructor shall fill out the “National Cheng Kung University Emergency and Condolence Allowances Application Form.” After the advisor and department (or institute) head review and approve, the application, along with the student’s enrollment and relevant supporting documents, should be submitted to the Military Training Division of the Office of Student Affairs (hereinafter referred to as the Office). 2.Applications must be submitted within three months of the incident. The Office will conduct an initial review, and then forward the application to the relevant units for further review according to administrative procedures. Once approved, the allowance will be directly transferred to the recipient’s account or a check will be issued by the Cashier Division and forwarded to the recipient or their immediate family member. 3.Applications for the same incident are limited to once per year (365 days). 第六條 本辦法經學生事務會議通過,校長核定後施行,修正時亦同。 Article 6
*申請表請參考右上角「下載法規原始檔」。
|