法規內容
下載法規原始檔 |
國立成功大學產學創新總中心設置辦法 NCKU Regulations Governing the Establishment of the the Innovation Headquarters |
85年5月1日84學年度第5次校務會議通過 Approved in the 5th University Council of the 1996 academic year on May 1, 1996 99年6月23日98學年度第5次校務會議修正通過 Amended in the 5th University Council of the 2010 academic year on June 23, 2010 109年10月21日109學年度第1次校務會議修正通過 Amended in the 1st University Council of the 2020 academic year on October 21, 2020 |
第一條 國立成功大學(以下簡稱本校)為因應教學研究創新發展需要,推動產學合作、創新創業、智財推廣業務,規劃及整合校內各研究中心,以發揮整體效益,依據本校組織規程第八條,設立「國立成功大學產學創新總中心」(以下簡稱總中心) ,並訂定本辦法。 Article 1The Innovation Headquarters and the regulations governing its establishment (hereinafter “the Regulations”) were established by the University (hereinafter “NCKU”) in accordance with Article 8 of the Organizational Regulations of National Cheng Kung University to meet needs for innovative development in teaching and research, promote industry–academy collaboration, encourage innovative entrepreneurship, promote intellectual property, and formulate plans for and integrate various NCKU research centers to maximize overall effectiveness. 第二條 總中心任務如下: 一、 強化企業鏈結與國際產學合作。 二、 推動產業創新與育成加速。 三、 智慧財產管理與國際推廣。 四、 推動所屬各研究中心的整合與服務。 五、 其他與產官學研相關產學業務之創新推展。 Article 2 Duties of the Innovation Headquarters are as follows: 1. Strengthen connections with enterprises and international industry–academy cooperation. 2. Accelerate industrial innovation and startup incubation. 3. Conduct intellectual property management and international promotion. 4.Integrate research centers under the Innovation Headquarters and their services. 5.Promote other innovative industry–academy businesses related to governments, industries, universities, and institutes. 第三條 總中心置中心主任一人,綜理總中心各項業務。總中心中心主任由校長聘請副教授以上專任教師兼任。 Article 3 The Innovation Headquarters is arranged such that one director supervises its overall operations. The NCKU President shall appoint a faculty member who holds the position of associate professor or higher as the Innovation Headquarters Director. 第四條 總中心設行政與業務二組,各組置組長一人,由總中心中心主任簽請校長聘任之。各組得置研究人員、技術人員及行政人員若干人。總中心下設航空太空科技研究中心、企業關係與技轉中心及新創加速中心,並得依需要,經相關委員會評估後,設各類研究中心。 本條文所指研究人員、技術人員及行政人員包括研究員、副研究員、助理研究員、研究助理、技正、技士、技佐、稀少性科技技術師、秘書、專門委員、專員、組員、管理員、事務員等人員,依校內各類人員進用規定聘任之。 Article 4 The Innovation Headquarters comprises two divisions, namely the Administration Division and the Business Division, each of which has a supervisor. The Innovation Headquarters Director shall submit a request to the NCKU President for the appointment of such supervisors. Each division may hire several researchers, technicians, and administrative staff. The Innovation Headquarters consists of the Aerospace Science and Technology Research Center, the Center for Corporate Relations and Technology Transfer, and the Startup Accelerator Center, and additional research centers may be established as needed upon evaluation and approval by relevant committees. The researchers, technicians, and administrative staff referred to in this Article include researchers, associate research fellows, assistant research fellows, research assistants, executive technical specialists, technical specialists, technicians, rare technicians, executive secretaries, senior executive officers, executive officers, officers, managers, and clerks. The recruitment of such staff members shall be conducted in compliance with NCKU regulations on staff hiring. 第五條 總中心得設評議委員會,其設置辦法另訂之。 Article 5 A Review Committee may be established within the Innovation Headquarters in accordance with the provisions of other regulations. 第六條 本辦法經校務會議通過後施行,修正時亦同。 Article 6 The Regulations shall be enforced upon approval by the University Affairs Council. The same shall apply where Articles are amended. These regulations were translated from the original Chinese. In the event of any discrepancies between the two versions, the Chinese always takes precedence. |