85年6月11日學生事務會議修訂通過
89年12月21日學生事務會議修訂通過
97年5月30日學生事務會議修訂通過
103年12月19日學生事務會議修訂通過
108年12月13日學生事務會議修訂通過
Amended and passed by the Student Affairs Committee Meeting on June 11, 1996
Amended and passed by the Student Affairs Committee Meeting on December 21, 2000
Amended and passed by the Student Affairs Committee Meeting on May 30, 2008
Amended and passed by the Student Affairs Committee Meeting on December 19, 2014
Amended and passed by the Student Affairs Committee Meeting on December 13, 2019
第 一 條 國立成功大學學生社團聯合會組織辦法(以下簡稱本辦法)係依據本校組織規程第四十六條訂定之。
Article 1 National Cheng Kung University Organization Regulations for the United Clubs Association (hereafter referred to as the Regulations) were promulgated in accordance with Article 46 of the NCKU Organizational Regulations.
第 二 條 凡於本校合法登記之學生社團均為本會會員。
Article 2 All legally registered student clubs of the university are members of the United Club Association (hereafter referred to as the Association).
第 三 條 本會以處理及協調學生社團共同事物為宗旨,並尊重各學生社團獨立自主之發展。
Article 3 The objective of the association is to handle and coordinate the communal business of student clubs while respecting the individual development of each club.
第 四 條 本會置會長一人,並設綜合、學藝、康樂、體能、服務、聯誼等六個委員會,各委員會置主席一人及委員若干人,任期均為一年。各委員會施行細則自訂之。
Article 4 The Association shall consist of one president and six committees for General clubs, Academic and Art clubs, Recreational clubs, Sports clubs, Ministrant clubs, and Fraternity clubs; each committee shall have one chairperson and several committee members. The term of office for said officers is one year. The enforcement rules for each committee shall be established additionally by each committee.
第 五 條 本會設「社團代表大會」,由各學生社團負責人代表出席,若該負責人不克出席,須推派代表參加。
Article 5 The Association shall convene the Student Club Representative Assembly (hereafter referred to as the Assembly), which the person in charge of each student club shall attend. In the case where this person cannot attend the meeting, another representative must be appointed.
第 六 條 大會設主席團,成員由各委員會之主席組成,負責召開及主持大會。主席團召集人由主席團互選之。
Article 6 The Assembly shall have a presidium composed of the chairperson of each committee in charge of the convocation and hosting of the meeting. The convener of the presidium is elected by members of the presidium.
第 七 條 大會法定開會額數為會員額數之四分之一。
Article 7 The Assembly can only be convened with the attendance of at least 25% of the total number of members.
第 八 條 每學期開學後第一個月及最後一個月為大會會期。
Article 8 The Assembly shall be convened during the first and last months of each semester.
第 九 條 會員六分之一以上(含)連署,得要求主席團召開臨時大會。
Article 9 Petitions signed by at least one-sixth of the members of the association may be used to request the convocation of a special assembly to the presidium.
第 十 條 本辦法經學生事務會議通過後施行,修正時亦同。
Article 10 The Regulations are passed in the Student Affairs Committee Meeting before implementation. The same shall apply to any amendments to the directions.
|