法規內容
下載法規原始檔 |
國立成功大學全球策略聯盟推動委員會設置要點 Establishment Directions for Global Strategic Partners Promotion Committee of National Cheng Kung University |
國立成功大學全球策略聯盟推動委員會設置要點 Establishment Directions for Global Strategic Partners Promotion Committee of National Cheng Kung University
105年10月5日本校第182次行政會議通過 Approved in the 182nd Administrative Meeting on October 5, 2016 109年10月21日109學年度第1次校務會議通過組織調整 Amended in the 1st University Council of the 2020 academic year on October 21, 2020
一、國立成功大學(以下簡稱本校)為推動與國外大學之全球策略聯盟(Strategic Partners)事務、提升國際學術合作事務之深化、推動校內教學研究之相應發展,特設全球策略聯盟推動委員會(以下稱本委員會),以負責相關事務之規劃、推動及發展,特訂定本要點。 1. National Cheng Kung University (hereinafter “the University”) has established the Global Strategic Partners Promotion Committee (hereinafter “the Committee”) and enacted these directions to plan, promote, and develop matters regarding the promotion of the global Strategic Partners project with foreign universities, deepen international academic collaboration, and promote the corresponding development of on-campus teaching and research.
二、本委員會之任務如下: (一) 全球策略聯盟佈局之研訂。 (二) 策略聯盟軸心發展指標之研訂。 (三) 策略聯盟核心架構計畫之審訂。 (四) 執行組織分工與規劃。 (五) 本校經費挹注及運用分配。 (六) 其他與策略聯盟學校相關合作發展事宜。 2. The tasks of the Committee are as follows: (1) Formulating the plan of the global Strategic Partners project. (2) Establishing the core development indicators for Strategic Partners. (3) Reviewing the core framework for the Strategic Partners project. (4) Implementing organizational planning and delegating responsibilities. (5) Allocating and applying the University’s funding. (6) Handling other collaboration and development matters related to Strategic Partner universities.
三、本委員會組成如下: (一) 本委員會由校長、副校長(國際或研發事務)、國際長、研發長、教務長、學務長、產學創新總中心主任及各學院院長共同組成,委員均無給職,任期二年,連聘得連任。 (二) 本委員會召集人由校長擔任,副召集人由副校長擔任,執行秘書由國際長擔任,襄助本委員會處理各項行政事務。 3. The members of the Committee are as follows: (1) The President, Executive Vice President (for International Affairs or Research and Development), Vice President for International Affairs, Vice President for Research and Development, Vice President for Academic Affairs, Vice President for Student Affairs, Director of the Innovation Headquarters, and the Deans of each college. Committee members are nonpaid positions and have a 2-year tenure, which may be extended if the members are reappointed. (2) The President and Executive Vice President shall serve as the Chairperson and Vice Chairperson of the Committee, respectively, and the Vice President for International Affairs shall serve as the Executive Secretary to assist in handling various administrative matters.
四、本委員會得視業務運作需要採任務小組編配,由國際事務處、研究發展處、教務處及學務處之正副主管負責各任務小組業務。各小組業務窗口,由各處主管指定之,如因應校務發展所需,有擴增任務小組之需要,得經本委員會同意後增設之。 4. The Committee shall deploy task forces based on operational needs, with the heads and deputies of the Office of International Affairs, Office of Research and Development, Office of Academic Affairs, and Office of Student Affairs overseeing the operations of each task force. The operation windows of each task force are appointed by the heads of each office. Task force expansions based on the development needs of the University affairs may be implemented upon approval by the Committee.
五、本委員會由召集人召集,每學期召開會議一次為原則,必要時得召開臨時會議。會議召開時,得邀請相關單位或人員列席報告或說明。 5. The Committee, convened by the Chairperson, shall hold a meeting once every semester, and an interim meeting may be held if necessary. Relevant units or personnel may be invited to attend and report at the meetings.
六、本要點經行政會議通過後實施,修正時亦同。 6. These directions are in force following their approval in an administrative meeting indicated. The same procedure shall apply to any further amendments. |