法規內容

下載法規原始檔

 

國立成功大學成功廳使用管理要點
National Cheng Kung University Directions for Managing the Use of Cheng-Kung Auditorium

105.01.13第791主管會報通過

Approved at the 791st Meeting of the Chief Administrators Council on January 13, 2016

105.03.23第793次主管會報修正通過

Amended and approved at the 793rd Meeting of Chief Administrators Council on March 23, 2016

一、國立成功大學(以下簡稱本校)為發揮成功廳之功能,建立使用秩序及維護建物設備,特依據本校總務處所轄活動場地借用管理要點第八點規定,訂定本要點。

1. In order to exert the function of Cheng-Kung Auditorium, establish the order of use, and maintain the equipment of the building, National Cheng Kung University (hereinafter referred to as “NCKU”) hereby enacts these directions in accordance with Article 8 of the Directions Governing Facilities Services for Rooms Managed by Office of General Affairs of NCKU.

 

二、申請使用成功廳之活動分類如下:

2. The events covered in the application for use of Cheng-Kung Auditorium are categorized into the following:

(一)一般類活動:指教學、學術類集會及學校舉辦之相關活動。

 (1) General activities: Events related to teaching and academic assembly, and relevant events organized by NCKU.

(二)演藝類活動:指音樂、舞蹈、戲劇、傳統戲曲及其他表演藝術等相關活動。

 (2) Performative activities:  Music, dance, drama, traditional Chinese drama, and any other events related to performing arts.

 

三、本要點所稱管理單位為總務處事務組。

3. The management unit referred to herein shall mean the General Affairs Division of the Office of General Affairs.

 

四、本校成功廳使用原則如下:

4. The use of Cheng-Kung Auditorium shall obey the following rules:

(一)以本校重要活動優先使用。

(1) Any of NCKU's important events shall be the first priority.

(二)不影響本校正常使用下,得提供校外機關、機構、法人、團體或個人申請借用。

 (2) The Auditorium may be available to any off-campus entity, institution, juridical person, group or individual upon request, insofar as NCKU’s normal use of the Auditorium is not affected.

(三)進行場地設施、設備維修保養期間,不提供申請使用。

 (3) No application for the use will be accepted whenever the facility or equipment of the Auditorium is under maintenance.

(四)出席人數達600人以上,得申請使用。

 (4) The Auditorium is available upon request if the event participants reach 600 persons or more.

 

五、本校成功廳申請借用程序如下:

5. The application for use of Cheng-Kung Auditorium shall be made in the following procedure:

(一)一般類活動得於預定活動日兩週至三個月內、演藝類活動得於預定活動日六個月前至九個月內,至總務處事務組線上系統提出場地借用申請,並檢附活動企畫書及相關證明文件。

 (1) Please file the application online in the system of the General Affairs Division of the Office of General Affairs, attaching with the proposal for the event and related certificates, within 2 weeks to 3 months prior to the scheduled events, in the case of general events, or within 6 to 9 months prior to the scheduled events, in the case of performative events.

 (二)演藝類活動或未依前款申請時間規定申請之活動,須經本校成功廳演藝活動審查委員會審查通過後,始得借用。

(2) In the case of performative events or any events which are not requested within the intervals referred to in the preceding subparagraph, the Auditorium may be made available only upon review and approval by the Committee of Performative Events of Cheng-Kung Auditorium.

(三)申請人應於接獲通知起十個工作天內,向本校出納組繳交保證金,辦理檔期保留事宜。

 (3) The applicant shall furnish the security deposits to the Cashier’s Office of NCKU within 10 working days upon receiving of the notice to make the reservation for the use.

(四)申請人最遲應於活動開始前十個工作天繳清場地設備費,未依限繳清,本校得沒入已收之保證金。本校成功廳場地收費標準如附表。

 (4) The applicant shall pay the rent of venue and equipment in full within 10 working days at the latest prior to the event.  The applicant’s failure to make the payment in full shall result in NCKU’s confiscation of the security deposits furnished by the applicant. The rent of venue at the Cheng-Kung Auditorium is in accordance with the attached schedule.

 

六、本校成功廳開放使用時段如下:

6. The Cheng-Kung Auditorium is open within the following intervals:

(一)上午8時至12時。

 (1) 8:00AM to 12:00PM

(二)下午13時至17時。

 (2) 13:00PM to17:00PM

(三)晚上18時至22時。申請人應依申請表所填寫時段使用,若逾時使用,管理單位得採取必要措施(如關閉空調及電源等方式),中斷使用,並從保證金扣除超時費。若有不足,申請人應於活動結束後三日內補繳差額。

(3) 18:00 PM to 22:00 PM. The applicant shall use the Auditorium only within the intervals specified in the application form.  Otherwise, the management unit may not only take any necessary actions (e.g. shut-down of the air conditioner and power supply, etc.) to terminate the applicant's use, but also deduct the overtime charges from the security deposits. The deficit, if any, shall be made up by the applicant within 3 days at the end of the event.

 

七、申請案件經許可者,管理單位得要求申請人投保公共意外責任險後始得使用。

7. Upon approval of an application, the management unit may ask the applicant to purchase the public liability insurance before using the Auditorium.

保險期間應自場地佈置工作時起,至活動結束場地恢復原狀時止。申請人應將第一項保險契約之副本於使用日前提送管理單位備查;未依要求投保者,管理單位得廢止其申請案之許可。於租借期間內如有任何人員傷亡,由申請人負全部責任,本校不負任何醫療及賠償責任。

The said insurance shall be valid from the date when the decoration work starts at the venue until the date when the status quo of the venue is recovered after the end of the relevant event. The applicant shall submit a duplicate of the insurance contract referred to in Paragraph 1 to the management unit before the date of use.  Where the applicant fails to maintain the insurance as required, the management unit may revoke the approval granted to the application. In the case of any casualty during the rental period, the applicant shall hold the whole liability solely, and no liability for medical treatment or indemnity shall be borne NCKU therefor.

 

八、申請人使用時,應遵守下列規定:

8. The applicant shall obey the following rules when using the Auditorium:

(一)申請人應維護使用期間之公共秩序、安全維護及場地整潔。

 (1) The applicant shall maintain the public order, safety, and cleanness at the venue when using the Auditorium;

(二)一般類活動僅提供基本燈光、電力、空調及前後臺空間,若須使用額外設備,應於活動兩週前與管理單位人員協調,並依本校相關規定申請借用。演藝類活動須於活動開始前兩週檢具成功廳器材使用申請文件,未申請者,不得擅自啟用或增加。

 (2) Only basic lights, power, air conditioner, and front platform/backstage spaces will be made available, in the case of general events. Where any additional equipment is required, please coordinate with the personnel in the management unit within 2 weeks prior to the relevant event and apply for renting the same pursuant to NCKU’s relevant requirements. In the case of performative events, the application form for renting the facilities of Cheng-Kung Auditorium shall be submitted within 2 weeks prior to the relevant event; otherwise, no facilities may be activated or added.

(三)申請人使用場地及相關設施設備,應善盡管理維護之責,如有毀損,應予修復;不能修復或遺失者,申請人應照時價賠償,並於活動結束後三日內完成。否則本校得自保證金扣抵,若有不足,申請人應補繳差額。

 (3) The applicant shall be responsible for maintaining the venue and related facilities/equipment in good faith. Where any damage is caused to the same, the applicant shall repair the damage, or where the damage is not repairable or the facilities/equipment are lost, the applicant shall compensate the same at the market price, within 3 days at the end of the event. Otherwise, NCKU may deduct the relevant price from the security deposits.  The deficit, if any, shall be made up by the applicant.

(四)申請人不得擅設座位,入場人數不得超過原提供使用之座位數。

 (4) The applicant shall not install any seats privately.  The number of participants shall not exceed the number of seats made available initially.

(五)嚴禁攜帶危險物品進入,且全面禁菸;同時禁止於觀眾席、舞臺、控制室用餐或用飲料、零食,以及吐痰、嚼檳榔或口香糖等可能沾污地面、座椅、地毯之行為。

 (5) Any hazardous goods are prohibited strictly, and no smoking is permitted. Meanwhile, meal, drink, or snack is forbidden on the audience seating and stage, or in the control room; and such as spitting, chewing betel nut or gum which is likely to contaminate the floor, seat, and carpet as well, are prohibited. 

(六)申請人若因節目效果須使用煙霧者,僅限使用乾冰,非經許可不得使用明火或瓦斯進行表演。

 (6) Where the applicant needs to use any smoke and fog effect for the show, only dry ice is allowed.  No fire or gas may be used for the show without permission.

(七)申請人置於場地內之服裝、燈光、道具等請自行保管,如有遺失或損壞,本校概不負責。

 (7) The applicant shall keep the costume, lights and stage properties at the venue independently.  The liability for loss of or damage to all belongings, will not be borne by NCKU.

(八)申請人未經本校同意,不得於成功廳四周擅設售票處或張貼海報、宣傳標語等,亦不得於現場販售與表演節目無關之物品。

(8) Without prior approval from NCKU, no ticketing office may be set up, or no posters or slogans may be posted, around the Cheng-Kung Auditorium, and no items unrelated to the show may be sold at the venue.

(九)申請人不得以漿糊、膠紙、膠水、鐵釘、圖釘等物使用於場地內之牆面、地板及有關設備或公物之上。舞臺上禁貼電器膠或發亮膠,僅能使用舞臺地膠。

 (9) The applicant is prohibited from applying such materials as the paste, adhesive tape, glue, nails, pushpins to the walls, floors, and related equipment or public property at the venue. Electrical tape or shining glue, other than stage carpet tape, is prohibited on the stage.

 

九、申請人應於活動結束十個工作天內,辦理核退保證金,經管理單位確認設施設備無損壞情形或已回復原狀後,始得退還。

9. The applicant shall apply for a refund of the security deposits within 10 working days at the end of the event.  The security deposits will be refunded only upon verification by the management unit that no damage is caused to the equipment or the status quo of the venue is recovered.

 

十、錄音、錄影及攝影:申請人應自行管制錄音、錄影、攝影或轉播事宜,並不得影響演出活動及觀賞品質。申請人所有之錄音、錄影、攝影或轉播行為如有侵害他人權益者,應自行負責。

10. Sound recording, videotaping, and photography: The applicant shall control the problems about sound recording, videotaping, and photography or broadcast independently, and keep them away from affecting the event and quality of the show. The applicant shall be liable for the infringement upon another person’s interest and right, if any, caused by the sound recording, videotaping, and photography or broadcast independently.

 

十一、申請人有下列情形之一,本校得不予許可;已許可者,得立即停止使用,已繳納場地使用費及保證金,不予退還:

11. Where the applicant meets any of the following circumstances, NCKU may withhold the approval, or terminate the use immediately if the approval is granted, and no rent of the venue and security deposits will be refunded:

(一)違反本要點或其他法令規定。

 (1) Violate the Directions, other laws or regulations;

(二)影響公共安全。

 (2) Affect public safety;

(三)活動內容與申請使用內容不符,或私自轉讓他人使用。

 (3) The physical contents of the event and those requested initially are inconsistent, or privately transfer the right to use the Auditorium to another person;

(四)申請人應繳納款項未完全繳清。

 (4) Fail to pay the accounts in full when it is due;

(五)其他不當行為情節重大,經本校認定不宜使用者。

 (5) Engage in any other misconduct or serious violation which is considered material, and determined by NCKU not qualified for using the venue.

 

十二、本要點未盡事宜,依本校其他相關法令規定辦理。

12. Any matters not covered herein shall be implemented in accordance with the other relevant rules, regulations, and requirements of NCKU.

 

十三、本要點經主管會報通過後公告實施。修正時亦同。

13. These Directions shall be effective after being approved by a meeting of the Chief

Administrators Council.  The same shall be applied where these Directions are amended.

 

附表、國立成功大學成功廳場地收費標準
Schedule: Rent of Venue at Cheng-Kung Auditorium

 

國立成功大學成功廳場地收費標準

Rent of Venue at Cheng-Kung Auditorium

 

綵排裝臺場地費

(一時段4小時)

Rent for rehearsal and decoration at the venue

 (Every 4 hours constitute an interval.)

正式演出場地

(一時段4小時)

Rent for official performance

at the venue

 (Every 4 hours constitute an interval.)

超時費

(1小時,未滿1

小時以1小時計算)

Overtime charges

(On an hourly basis, the interval less than 1 hour

Counted as one hour)

保證金

Guarantee deposit
校外單位Off-campus unit 24,000 40,000 10,000 20,000
校內單位In-campus unit 12,000 20,000 5,000 5,000

本校學生

社團及系 學會(一般 類活動)

NCKU students

Student clubs and every Student Association (general events)

6,000 10,000 5,000 5,000

本校學生

社團及系 學會(演藝 類活動)

NCKU students

Student clubs and every Student Association (performative events)

3,000 5,000 5,000 5,000

 

成功廳專業設備費(演藝性活動)

Rent of professional equipment at Cheng-Kung Auditorium (performative events)

 

一時段4小時

Every 4 hours constitute an interval.

備註

Remark

專業燈光設備

Professional light equipment 
6,000  

專業音響設備

Professional

audio equipment
4,000  

音響反射板

Acoustic reflector
2,000  

專業鋼琴(史坦威D-274)

Professional piano (Steinway D-274)
5,000

調音費另計。

the fee of  tuning the piano, to be charged separately.

1.     使用不滿一時段者仍依一時段計。

The use hours of less than one interval shall be counted as one interval.

 

2.     一般類活動提供基礎燈光、電力及空調。演藝類活動可借用成功廳專業設備,唯需於活動開始前2週提出申請,未完成申請程序者不得使用。

In the case of general events, only basic lights, power, and air conditioner will be made available. In the case of performative events, the professional equipment at Cheng-Kung Auditorium may be made available, provided that the application for the same shall be submitted within 2 weeks prior to the relevant event, but no approval will be granted if the application procedure is not completed.

 

3.     使用各項器材設施應徵得館方同意並由專業人員操作,使用完畢應負責回復原狀歸還原位。器材設備如有毀損,須照時價賠償。

The various facilities and equipment, if any, shall be subject to the approval of the authorities and operated by professional personnel.  The applicant shall be responsible for restoring the status quo of the facilities and equipment after using the same. The damage to the facilities and equipment, if any, shall be compensated at the market price.