法規內容

下載法規原始檔

 

研究生章程
NCKU Graduate Student Policies and Rules

奉教育部 87.12.14 台(87)高(二)字第八七一三二八○五號函准予備查
奉教育部 89.03.13 台(89)高(二)字第八九○二七八八三號函准予修正備查
奉教育部 89.10.24 台(89)高(二)字第八九一三五八八七號函准予修正備查
奉教育部 90.05.02 台(90)高(二)字第九○○六○四一一號函准予修正備查
奉教育部 92.04.09 台(92)高(二)字第○九二○○五一四一七號函准予修正備查
95.6.13 94 學年度第 3 次教務會議及 95.10.25 校務會議修正通過
奉教育部 96.01.29 台高(二)字第 0960008528 號函准予備查
97.6.4 96 學年度第 3 次教務會議及 97.06.25 校務會議修正通過
奉教育部 97.08.14 台高(二)字第 0970158282 號函准予備查
98.06.23 97 學年度第 3 次教務會議及 98.09.30 校務會議修正通過
奉教育部 98.12.22 台高(二)字第 0980216366 號函准予備查
100.06.29 99 學年度第 5 次校務會議修正通過
奉教育部 100.09.02 台高(二)字第 1000147906 號函准予備查
100.11.22 100 學年度第 1 次教務會議及 100.12.28 100 學年度第 2 次校務會議修正通過
奉教育部 101.02.13 臺高(二)字第 1010020174 號函准予備查
101.5.22 100 學年度第 2 次教務會議及 101.10.31 101 學年度第 1 次校務延會會議修正通過
奉教育部 102.01.31 臺高(二)字第 1020007406 號函准予備查
105.2.25 104 學年度第 2 次教務會議及 106.1.18 105 學年度第 1 次臨時校務會議修正通過
奉教育部 106.02.14 臺高(二)字第 1060017382 號函准予備查
108.5.29 107 學年度第 2 次教務會議及 108.10.30 108 學年度第 1 次校務會議修正通過
奉教育部 109.01.21 臺高(二)字第 1090005985 號函准予備查

第一章 總 則 Chapter 1 General Principles

第一條 本校為配合國家建設,提高學術研究,特遵照「大學法及其施行細 則」設立學系 (所)碩士班及博士班,培養高級專門人才,並依據部 頒「學位授予法」、本校「碩、博士班研究生招生規定」及本校學則 第三十條之規定訂定本章程。

Article 1 NCKU Graduate Program Regulations (the Regulations, hereafter) are established by National Cheng Kung University (NCKU) to promote its academic research in line with national development in accordance with the University Act, Enforcement Rules of the University Act (大學法及其施行細則),Degree Conferral Act (學位授予法), NCKU Regulations of Master’s and Doctoral Student Recruitment (本校碩博士班研究生招生 規定), and Article 30 of National Cheng Kung University Academic Regulations (國立 成功大學學則).

第二條 本校碩士班及博士班研究生入學、註冊、選課、修業期限、學分、成 績、轉所、退學、畢業及授予學位等悉依照本章程辦理。 Article 2 Academic matters of NCKU graduate programs with regards to admission, registration, course enrollment, study duration, course credits, academic performance evaluation, program transfer, withdrawal/dismissal, graduation, and degree conferral shall be administered according to the Regulations.

第二章 入學 Chapter Two: Admission

第三條 凡國內公立或已立案之私立大學,或經教育部認可之外國大學畢業, 得有學士學位,或合於同等學力規定者,經本校碩士班研究生入學考 試錄取者,或以公開方式辦理對校內外大學部畢業生及應屆畢業學生 甄試錄取之學生,得入本校碩士班肄業。

Article 3 Candidates who are graduates with a bachelor degree from a government-run or government-registered college/university in Taiwan ROC, or from an MOE-accredited college/university abroad, or those who are qualified with an equivalent educational level according to the relevant education regulations will be granted admission into the master’s program of their choice at NCKU after they pass the regular master’s program entrance examinations or get accepted through an open recommendation-based screening examination designated for undergraduate program graduates or graduating students registered at NCKU or another approved university.

第四條 凡國內公立或已立案之私立大學,或經教育部認可之外國大學研究所 畢業得有碩士學位,或合於同等學力規定者,經本校博士班研究生入 學考試錄取者,得入本校博士班肄業。本校應屆畢業學士班學生、碩 士班研究生,合於逕行修讀博士學位資格者,得申請逕行修讀博士學 位。其申請辦法另訂之。

Article 4 Candidates who are graduates with a master’s degree from a government-run or government-registered college/university in Taiwan, ROC, or from an MOE-accredited college/university abroad; or those who are qualified with an equivalent educational level according to the relevant education regulations will be granted admission into the doctoral program of their choice at NCKU after they pass the regular doctoral program entrance examinations. NCKU undergraduate program graduating students or master’s program students who meet the qualifications for direct admission into doctoral programs may apply for admission to a doctoral program. Application regulations shall be formulated in a separate text (NCKU Operating Rules for Direct Admission to Ph.D. Programs). 

第五條 申請入學之外國研究生,符合第三條或第四條資格規定經本校審查或 甄試合格者, 得入本校碩士班或博士班就學。

Article 5 International candidates who fulfill the requirements prescribed in Articles 3 or 4 are eligible to apply for admission into NCKU graduate programs. Applications shall be approved through a screening examination or review process for admission into a master’s or doctoral program of their choice.

第六條 本校招收碩士班及博士班研究生,均應訂定招生簡章並成立招生委員 會,由校長任主任委員,各學系(所)亦應組成招生小組秉公正、公 平、公開原則,依本校碩、博士班研究生招生辦法辦理招生事項。本 校招生辦法由教務會議另訂之,並報教育部核定。

Article 6 NCKU shall publish an admission brochure and form an admission committee, chaired by the University President, for the recruitment of students into graduate programs. Every department/institute shall form its admission committee to administer student recruitment in a fair, impartial and open manner according to NCKU Regulations for Graduate Program Admissions. NCKU admission regulations shall be established in a separate text by the Academic Affairs Council and submitted to the Ministry of Education for ratification. 

第三章 註冊、選課 Chapter 3 Registration and Course Enrollment

第七條 研究生入學註冊後,依各該學系(所)規定之科目表及本校學生選課辦 法辦理選課,其應修課程及研究論文須經指導教授及學系(所)主任 (所長)核准。 指導教授須為本校教師,其資格及選任應依系(所)規定並經學系 (所)主任(所長)同意。 本校教師與研究生具有配偶、三親等內之血親或姻親,或曾有上述關 係者,不得擔任其指導教授。

Article 7 Upon registration, graduate students shall complete their course enrollment each semester according to the program-designated curriculum requirements and NCKU Course Enrollment Regulations. Their course enrollment and thesis/dissertation shall be approved by their academic advisors and the institute director. Academic advisors shall be assigned from NCKU faculty members. The qualifications and appointments of academic advisors shall be regulated by the graduate institute and approved by the director. A faculty member who was or is related to a graduate student as a spouse, or by blood or marriage within the third degree shall not serve as an academic advisor of the student.

第八條 (刪除) Article 8 Deleted.

第四章 修業期限、學分、成績、轉所、輔系、雙主修 Chapter 4 Study Duration, Course Credits, Academic Evaluation, Transfer, Minors, and Double Majors

第九條 碩士班研究生修業期限以一至四年為限。 碩士在職專班之修業年限以一年至四年為限,但未在規定之修業期限 內修滿應修課程或未完成學位論文者,修業期限得再延長一年為限。 博士班研究生修業期限以二至七年為限。 逕攻博士學位者修業期限至少三年,至多七年為限。 碩博士班在職生未在規定修業期限修滿應修課程或未完成學位論文 者,修業期限得 再延長一年為限。 修讀雙主修學生延長修業期限,依其修讀辦法之規定辦理。 前項「在職生」身分之界定,以入學時之報考身分為準。 領有身心障礙手冊學生或各直轄市、縣(市)政府特殊教育學生鑑定及 就學輔導委員會鑑定為身心障礙安置就學者,因身心狀況及學習需 要,得延長其修業期限,最長以四學年為限。 學生因懷孕、生產或哺育三歲以下子女之需要,其延長修業期限依相 關證明文件核定年限。

Article 9 Master’s program students shall complete their program degree within the regular study duration of four years (a minimum of one year and a maximum of four years). Students on specialized master’s programs for in-service students shall complete their program degree within the regular study duration of four years (a minimum of one year and a maximum of four years). Should they fail to complete their coursework requirements or degree theses within the designated duration, they shall be allowed to extend their study for a maximum of one year. 

Doctoral students shall complete their program degree within the regular study duration of seven years (a minimum of one year and a maximum of seven years). Students directly admitted to doctoral programs shall complete their program degree within the regular study duration of seven years (a minimum of three years and a maximum of seven years). In-service students on master’s and doctoral programs shall complete their program degree within the regular study duration. Should they fail to complete their coursework requirements or degree theses/dissertations within the designated duration, they shall be allowed to extend their study for a maximum of one year. The term of “in-service student” in the preceding rule is defined as the status of the candidate registered for NCKU entrance examinations. Students who are enrolled for a double major shall be allowed a maximum study extension according to related regulations. Students with disability identification, or those who are certified with a disability status and thus eligible for a higher education placement program by a special education committee under the authority of the local government, are allowed study extensions to a maximum of 4 academic years due to special needs. Those who need to defer their graduation for pregnancy, birth delivery, or care for children under three shall be allowed a designated maximum study extension according to the related certificates.

第九條之一 碩、博士班研究生得依本校「學生修讀輔系辦法」、「學生修讀 雙主修辦法」進行修讀輔系、雙主修。 Article 9.1 Graduate students shall pursue a minor or double major in accordance with NCKU Minor Program Regulations and NCKU Double Major Program Regulations. 第十條 碩士班研究生至少須修滿二十四學分;博士班研究生至少須修滿十八 學分;逕攻博士學位研究生至少須修滿三十學分。碩士論文六學分、 博士論文十二學分,均另計。 Article 10 Master’s program students are required to complete a minimum of 24 credits. Doctoral students are required to complete a minimum of 18 credits. Students directly admitted to doctoral programs are required to complete a minimum of 30 credits. The required minimum number of credits stated above excludes the six credits designated for a master’s degree thesis or the 12 credits designated for a doctoral degree dissertation. 

第十一條 研究生各科目學期成績(計算方式比照學士班規定)及論文考試成績 均以一百分為滿分,七十分為及格;未達七十分者不給學分。必修 科目不及格者,不得補考,應令重修。操行成績以六十分為及格。 但修讀教育學程課程成績以六十分為及格,不及格者,不得補考。 教育學程課程之學分及成績,均不列入學期平均成績及學期修習學 分數內計算。 研究生修讀學士班課程成績以六十分為及格,不及格者,不得補 考。學士班課程之學分及成績不列入學期平均成績及學期修習學分 數內計算。但情況特殊經學系所同意專案簽請教務長核准者,不在 此限。 研究生學期學業及畢業成績計算方法如下:

一、學期學業平均成績:

(一) 以科目之學分數乘該科目成績為學分積。

(二) 以學分總數除總學分積為學期平均成績。

(三) 學期學業平均成績之計算包括不及格科目成績在內。

二、畢業成績:以學業平均成績與學位考試成績之平均,為其畢業成績。 

Article 11 Graduate students are evaluated on a grading scale of 0 to 100 points (equivalent to the calculating system adopted for undergraduate programs) for academic performance and degree examinations, with 100 as the highest grade and 70 as the lowest passing grade. Students failing to receive a grade of 70 or above for a course will not be given course credits. Those who fail to pass a required course are allowed no remedial exams and shall repeat and complete the course before graduation. The passing grade for moral conduct is 60. The passing grade for courses in the Education Program is 60. Those who fail to pass a course are allowed no remedial exams. Course grades and credits received from the Education Program are not calculated into grade point average or the number of credits for the semester. The passing grade for undergraduate courses taken by graduate students is 60. Those who fail to pass an undergraduate course are allowed no remedial exams. Course grades and credits received from undergraduate programs are not calculated into grade point average or the number of credits for the semester. However, this rule is subject to change under special circumstances proposed in a report by the program and approved by the Vice President for Academic Affairs. Academic grades for each semester and graduation are calculated as follows: 1. Semester grade average:

1.1 The grade of each course taken in the semester is multiplied by the course credit number into an integrated value for the course. All integrated values are added up into the total grade for all courses taken in the semester. 1.2 The semester grade point average is calculated based on the division of the total grade by the total credit hours of the courses taken in the semester. 1.3 Calculation of the semester grade point average does not include failing grades 2. Graduation grade: Graduation grade is calculated by averaging the sum of the cumulative grade point average and the grade for the degree examination. 

第十二條 研究生修業滿一學年以上,或境外研究生修業滿一學期以上,因特殊 情形,經原肄業學系(所)與擬轉入之學系(所)雙方主任(所長)認可, 並經教務長核准者,得申請轉所(組),並以一次為限,一經核准即不 得再返原學系所組。 研究生轉所相關規定,由各系所自訂,並明列於研究生修業規定。

Article 12 Domestic graduate students who have completed their first year of study in their program, or graduate students from overseas who have completed their first semester of study in their program may apply for transfer to a new program under special circumstances, which shall be approved by both program directors and the Vice President for Academic Affairs. Program transfers shall be subject to a maximum of one application. Upon approval, students are not allowed to transfer back to the original program. Program transfers shall be regulated by graduate institutes and specified in their program academic regulations.

第十二條之一 研究生在學期間所著論文、作品、成就證明、書面報告、技術 報告或專業實務報告有造假、變造、抄襲、由他人代寫或其他 舞弊情事或違反學術倫理者,所屬學系(所、學位學程)應組 成專案小組進行調查,調查屬實後作成懲處之建議,經學系 (所)、院相關會議同意,送本校學生獎懲委員會審議。

Article 12.1 Should a thesis or dissertation, work(s), proof of achievement, written report, technical report, or professional practice report, produced by a graduate student, contain fabricated, altered, plagiarized material, or ghost authorship, or constitute some other form of fraud in defiance of academic ethics, a special committee shall be formed by the related department (institute or degree program) to conduct an investigation. The committee shall recommend penalties for a confirmed case, which shall be approved by the related department (institute, degree program, and college) and submitted to the Student Rewards and Disciplinary Committee for review. 

第五章 退學 Chapter 5: Dismissal

第十三條 研究生有下列情形之一,應令退學: 一、修業期限屆滿,仍未通過學位考試者。 二、博士班研究生資格考核未依該學系(所)規定年限及次數完成 者。 三、學位考試不及格,經重考一次仍不及格者。 四、逾期未註冊或休學逾期未復學者。 五、操行成績不及格者。 六、原入學資格經審核不合格者。 七、依本校學生獎懲要點規定應予退學者。 八、其他符合各學系(所)修業規章中之退學規定,經學系(所)務 會議、院相關會議同意送學生獎懲委員會決議並經校長核定退 學者。

Article 13 Students shall be dismissed from NCKU under one of the following circumstances: 1. Students who fail to pass degree examinations within the designated study duration. 2. Doctoral students who fail to complete the qualifying examinations within the program-designated period as a result of the maximum number of allowed attempts. 3. Students who fail to pass the degree examinations twice. 4. Students who fail to register or re-enroll after a study suspension by the designated deadline. 5. Students who receive a failing grade for personal conduct.6. Students who are disqualified by NCKU for admission. 7. Students who should be dismissed from NCKU according to NCKU Directions for Student Rewards and Penalties. 8. Students who reach the standards of dismissal according to their affiliated program regulations, upon approval by the institute council and the related college council, shall be reported to the Student Rewards and Penalties Committee for a resolution of dismissal from NCKU, which shall be approved by the President.

第六章 畢業及授予學位 Chapter 6 Graduation and Degree Conferral

第十四條 研究生合於下列各項規定者,准予畢業。

一、在規定年限內修滿應修之科目與學分者。

二、依照本校研究生學位考試細則,通過學位考試者。 研究生學位考試細則另訂之,並報教育部備查。

Article 14 Graduate students who fulfill the following requirements are qualified for graduation: 1. Students who have completed the required course credits within the designated years of study. 2. Students who have passed the degree examinations in accordance with NCKU Enforcement Rules for Doctoral and Master’s Degree Examinations. NCKU Enforcement Rules for Doctoral and Master’s Degree Examinations shall be established separately and submitted to the Ministry of Education for ratification. 第十五條 合於前條規定之碩、博士班研究生,由本校碩、博士學位考試委員 會考試通過後,由本校授予碩、博士學位並發給學位證書。 Article 15 Students who are qualified for graduation under Article 14, upon completion of the master’s/doctoral degree examinations administered by related NCKU committees, shall be conferred a master’s/doctoral degree with a diploma.

第十五條之一 已授予之學位,其論文、創作、展演、書面報告或技術報告如 有抄襲、舞弊情事或違反學術倫理情節嚴重者,經調查屬實 者,撤銷其學位。 Article 15.1 A degree shall be revoked if a thesis, dissertation, creative writing, performance, written report or technical report, produced by the recipient, is found to have involved plagiarism, fraud, or violations of academic integrity. 第七章 附則 Chapter 7: Supplementary Provisions 第十六條 本章程如有未盡事宜者,悉依本校學則有關之規定。 Article 16 Matters that are not regulated in these Regulations shall be administered in accordance with NCKU Academic Regulations. 第十七條 本章程經校務會議通過後公告施行,並報教育部備查,修正時亦 同。 Article 17 These Regulations shall be approved by the University Affairs Council and ratified by the Ministry of Education before taking effect. Amendments shall be processed accordingly. The English version was translated from the original Chinese text. In the event of discrepancies, the Chinese will take precedence.