法規內容

下載法規原始檔

 

國立成功大學學生申請轉系辦法
NCKU Program Transfer Regulations

92.10.22 九十二學年度第一學期第一次教務會議修正通過
Revised and approved by the 1st meeting of the Academic Affairs Council in the 2003-2004 academic year on Oct. 22, 2003
95.06.13 94 學年度第3次教務會議修正通過
Revised and approved by the 3rd meeting of the Academic Affairs Council in the 2005-2006 academic year on June 13, 2006
奉教育部95.09.08台高(二)字第0950125040號函備查
Ratified by the Ministry of Education, as written in its official letter coded as Tai-Gao(2)Zi, No. 0950125040, dated Sep. 8, 2006
96.05.15 95 學年度第2次教務會議修正通過
Revised and approved by the 2nd meeting of the Academic Affairs Council in the 2006-2007 academic year on May15, 2007
奉教育部96.07.18台高(二)字第0960109228號函備查
Ratified by the Ministry of Education, as written in its official letter coded as Tai-Gao(2)Zi, No. 0960109228, dated July 18, 2007
97.12.09 97 學年度第1次教務會議修正通過
Revised and approved by the 1st meeting of the Academic Affairs Council in the 2008-2009 academic year on Dec.9, 2008
奉教育部98.01.21台高(二)字第0980006034號函備查
Ratified by the Ministry of Education, as written in its official letter coded as Tai-Gao(2)Zi, No. 0980006034, dated Jan. 21, 2009
102.5.14.101學年度第2次教務會議修正通過
Revised and approved by the 2nd meeting of the Academic Affairs Council in the 2012-2013 academic year on May14, 2013
奉教育部102.07.15臺教高(二)字第1020105467號函備查
Ratified by the Ministry of Education, as written in its official letter coded as Tai-Gao(2)Zi, No. 1020105467, dated July15, 2013
105.9.22 105學年度第1學期第1次教務會議通過
Revised and approved by the 1st meeting of the Academic Affairs Council in the fall semester of the 2016-2017 academic year on Sep. 22, 2016
奉教育部105.12.23臺教高(二)字第1050174766號函備查
Ratified by the Ministry of Education, as written in its official letter coded as Tai-Gao(2)Zi, No. 1050174766, dated Dec.23, 2016
奉教育部106.3.8臺教高(二)字第1060012631號函備查
Ratified by the Ministry of Education, as written in its official letter coded as Tai-Gao(2)Zi, No. 1060012631, dated Mar.8, 2017

第一條 本校學士班學生修業滿一學年以上,申請轉系規定如下:
一、於第二學年開始前,得申請轉系。
二、於第三學年開始前,得申請轉入加修學系、性質相近學系三年級或性質不同學系二年級。
三、於第四學年開始前,得申請轉入加修學系、性質相近學系四年級或原已核准之輔系三年級。
四、於第四學年開始後,依其已修科目與學分,得申請轉入性質相近學系或原已核准之輔系適當年級。
延長修業年限者,不得申請轉系。
同學系申請轉組者,準用前二項規定辦理。
Article 1NCKU undergraduate students who have completed their first year of study in the current program are eligible to apply for transfer into a new program according to the following rules:
1. Eligible applicants may submit their applications for program transfer before the beginning of their second academic year.
2. Eligible applicants may submit their applications for transfer into a second major program in a double-major study, a third-year class of a new program within the same faculty or a second-year class of a new program in a different faculty before the beginning of their third academic year.
3. Eligible applicants may submit their applications for transfer into a second major program in a double-major study, a fourth-year class of a new program within the same faculty or an academically-equivalent class level of a minor program before the beginning of their fourth academic year.
Students who have extended their duration of studies are not allowed to apply for program transfer.
Applications for program transfer within the same department shall be administered based on the first two rules in this Article.
第二條 核准轉系生轉入年級名額(含不分系學生選系分發名額),以不超過該學系一年級原核定新生名額連同教育部分發僑生名額加二成為限,但如有特殊情形,經轉入學系(學程)簽請教務長核准者,不在此限。
Article 2 The quota of students approved for transfer into a program class (including the assignment of non-major program students) is set at a maximum of 20 percent of the quota of students designated by MOE for admission into the class (including domestic and overseas students). However, special applications approved by the transfer-in department/program and the Vice President for Academic Affairs shall not be subject to this rule.
第三條申請轉系(組)學生應依行事曆規定日期向教務處申請,逾期不再受理。
Article 3 Applicants shall complete their applications for program transfer within the designated period specified on the university calendar. Overdue applications will not be processed.
第四條學生申請轉系,須填妥「學生轉系申請表」,學生如未成年須經家長或監護人同意,連同歷年成績表及學生證送教務處註冊組辦理轉系申請,通訊申請者概不受理。
Article 4Applicants shall complete a program transfer application form to apply for program transfer. Underage applicants shall have their application form signedand endorsed by their parents or guardians. The completed application form shall be submitted with a transcript and student ID to the Registrar’s Division under the Office of Academic Affairs. Applications submitted by mail will not be processed.
第五條填表時限填一個志願,一經填妥志願送交教務處註冊組後,即不得再行更改。
Article 5 Please enter only one program of your preference in the application form. Upon submission of the completed form, no changes shall be allowed.
第六條 學生申請轉系審查應由各系分別成立審查小組辦理。
各學系得自行訂定轉系審查標準,並送教務處彙整公告。
學系轉系甄試方式、考試科目、考試日期及各項成績計算標準均由轉入學系規定並公告。
轉系審查通過名單經轉入學系主任、院長同意後,交由教務處註冊組簽請教務長核定公告之。
轉系通過名單經核定公告後,不得申請變更或撤銷。
Article 6 Each department/program shall form a committee to review applications for
program transfer.
Each department/program shall establish review criteria, which shall be submitted to the Office of Academic Affairs to be publicized.
Each department/program shall formulate regulations for program transfer specifying the methods of examination, dates of examination, subjects of examination and grading criteria, which shall be publicized.
Upon approval by the department chair and college dean, the approved list of applicants shall be submitted by the Registrar’s Division to the Vice President for Academic Affairs for final approval and publication.
第七條經核准轉系學生應辦理承認學分,凡轉入年級前本系應修科目已在原系修習及格,經轉入系系主任核准承認者,可抵免,但仍須在規定年限內修足轉入學系規定之科目及學分數,方准畢業。
Article 7 New transfer students shall complete their application for course credit waiver. Applicants may apply for course credit waiver for any courses completed in the original program that are equivalent to those in the new program, which shall be approved by the chair of the transfer-in department. Transfer students shall complete course requirements designated by the transfer-in department within the maximum duration of academic study to graduate from the program.
第八條外國學生、僑生及持有身心障礙手冊或經中央衛生主管機關認定之身心功能障礙學生申請轉系者,依本辦法辦理。但如因分發不合志趣或其他特殊原因致無法在原系繼續就讀者,經校內輔導單位查實,得於第二學年 開始,依教務處公告日期提出申請。經原學系與擬轉入學系雙方系主任同意後,檢附轉入學系審查會議紀錄,專簽經教務長核准轉系。
上開轉系名額包含於當學年度轉入年級轉系名額內。
Article 8 International students, overseas compatriot students, and those witha disability manual or with a disabled status certified by the Ministry of Health and Welfare shall apply for program transfer according to these regulations. However, if these students are unable to continue their study in the current program owing to a lack of academic interest arising from their admission placement or other special reasons, which are found to be valid by an NCKU student counseling office, they are eligible to submit their applications for program transfer within the designated period publicized by the Office of Academic Affairs after the beginning of their second academic year. These applications shall be approved by both chairs of the current department and the transfer-in department before they are submitted with the minutes of the program-transfer review meeting to the Vice President for Academic Affairs for final approval. The approved quota of transfer students for these applicants shall be included in the designated quota of transfer students into the transfer-in class.
第九條 陸生申請轉系,以教育部核定當學年度得招收陸生之學系為限。
Article 9 Mainland Chinese students shall apply for transfer into the programs designated for them in the current year by the Ministry of Education.
第十條 本辦法未盡事宜悉依學則及有關規章規定辦理。
Article 10 Any matters that are not regulated in these regulations shall be administered according to NCKU Academic Regulations and relevant rules.
第十一條 本辦法經教務會議通過,並報教育部備查後實施,修訂時亦同。
Article 11 These regulations shall be approved by the Academic Affairs Council and ratified by the Ministry of Education before taking effect.
These regulations were translated from the original Chinese. In the event of any discrepancies between the two versions, the Chinese always takes precedence.。